Καὶ εἶδον ἐκ τῆς θαλάσσης θηρίον ἀναβαῖνον, ἔχον κέρατα δέκα καὶ κεφαλὰς ἑπτά, καὶ ἐπὶ τῶν κεράτων αὐτοῦ δέκα διαδήματα, καὶ ἐπὶ τὰς κεφαλὰς αὐτοῦ ὀνόματα βλασφημίας.
And I saw a beast rising out of the sea, with ten horns and seven heads. On its horns were ten diadems, and on its heads were blasphemous names.
KJV And I stood upon the sand of the sea, and saw a beast rise up out of the sea, having seven heads and ten horns, and upon his horns ten crowns, and upon his heads the name of blasphemy.
Notes & Key Terms
Translator Notes
- The SBLGNT places 'and he stood on the sand of the sea' at the end of chapter 12 (12:18), so chapter 13 begins with 'And I saw.' The beast from the sea echoes Daniel 7:3, where four beasts rise from the sea — here compressed into one composite monster. The sea in apocalyptic thought represents chaos and the realm of evil. The diadems are on the horns (political power) rather than the heads, distinguishing this from the dragon's diadems in 12:3. The plural 'blasphemous names' (onomata blasphēmias) suggests imperial titles claiming divine status.
- [TCR Cross-Reference] Quotes Daniel 7:3. The TCR rendering of that OT passage preserves the Hebrew source text and documents the translation decisions behind it.