Μετὰ ταῦτα εἶδον, καὶ ἰδοὺ θύρα ἠνεῳγμένη ἐν τῷ οὐρανῷ, καὶ ἡ φωνὴ ἡ πρώτη ἣν ἤκουσα ὡς σάλπιγγος λαλούσης μετ' ἐμοῦ λέγων· Ἀνάβα ὧδε, καὶ δείξω σοι ἃ δεῖ γενέσθαι μετὰ ταῦτα.
After this I looked, and there before me was an open door in heaven. And the first voice that I had heard speaking to me like a trumpet said, "Come up here, and I will show you what must take place after this."
KJV After this I looked, and, behold, a door was opened in heaven: and the first voice which I heard was as it were of a trumpet talking with me; which said, Come up hither, and I will shew thee things which must be hereafter.
Notes & Key Terms
Translator Notes
- The phrase meta tauta ('after this') marks a major structural transition — from the earthly churches to the heavenly throne room. The 'first voice' (hē phōnē hē prōtē) refers back to 1:10, connecting this scene to the initial commission. The open door in heaven (thyra ēneōgmenē en tō ouranō) recalls Ezekiel 1:1 ('the heavens were opened and I saw visions of God'). The phrase ha dei genesthai ('what must take place') echoes Daniel 2:28-29 (LXX), where Daniel reveals to Nebuchadnezzar 'what must happen in the last days.'
- [TCR Cross-Reference] Quotes Ezekiel 1:1. The TCR rendering of that OT passage preserves the Hebrew source text and documents the translation decisions behind it.
- [TCR Cross-Reference] Quotes Daniel 2:28-29. The TCR rendering of that OT passage preserves the Hebrew source text and documents the translation decisions behind it.