שָׁמוֹר֙ אֶת־חֹ֣דֶשׁ הָאָבִ֔יב וְעָשִׂ֣יתָ פֶּ֔סַח לַיהֹוָ֖ה אֱלֹהֶ֑יךָ כִּ֞י בְּחֹ֣דֶשׁ הָֽאָבִ֗יב הוֹצִ֨יאֲךָ֜ יְהֹוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ מִמִּצְרַ֖יִם לָֽיְלָה׃
Keep watch over the month of Aviv and celebrate the Passover to the LORD your God, because in the month of Aviv the LORD your God brought you out of Egypt during the night.
KJV Observe the month of Abib, and keep the passover unto the LORD thy God: for in the month of Abib the LORD thy God brought thee forth out of Egypt by night.
Notes & Key Terms 2 terms
Key Terms
From the root pasach ('to pass over, to skip, to spare'). The name recalls God's passing over Israelite houses during the tenth plague (Exod 12:13). The term refers both to the sacrificial lamb and to the festival itself.
The month when barley ripens — roughly March/April. Named for the agricultural season rather than a numeral, tying the festival calendar to the land's cycles.
Translator Notes
- The festival calendar opens with Passover, anchored to chodesh ha'Aviv ('the month of Aviv/Abib'). Aviv means 'spring' or 'ripening grain' — it refers to the month when barley reaches maturity (later called Nisan in the Babylonian calendar). The verb shamor ('keep watch, guard, observe') implies vigilant attention to the calendar. The phrase hotsi'akha YHWH... laylah ('the LORD brought you out... at night') anchors the festival to the historical event: the nighttime exodus from Egypt. Every annual observance re-enacts and memorializes that founding deliverance.