Τὸ λοιπόν, προσεύχεσθε, ἀδελφοί, περὶ ἡμῶν, ἵνα ὁ λόγος τοῦ κυρίου τρέχῃ καὶ δοξάζηται καθὼς καὶ πρὸς ὑμᾶς,
Finally, brothers and sisters, pray for us, that the word of the Lord may spread rapidly and be honored, just as it was among you,
KJV Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have free course, and be glorified, even as it is with you:
Notes & Key Terms
Translator Notes
- The verb trechē ('may run') is athletic imagery — the word of the Lord is personified as a runner in a race (cf. Psalm 147:15, 'His word runs swiftly'). The verb doxazētai ('may be glorified, honored') indicates that the word achieves its purpose and is received with respect. Paul asks for prayer not for his personal safety but for the mission's success.
- [TCR Cross-Reference] Quotes Psalm 147:15. The TCR rendering of that OT passage preserves the Hebrew source text and documents the translation decisions behind it.