Παρακαλῶ οὖν ὑμᾶς, ἀδελφοί, διὰ τῶν οἰκτιρμῶν τοῦ θεοῦ παραστῆσαι τὰ σώματα ὑμῶν θυσίαν ζῶσαν ἁγίαν εὐάρεστον τῷ θεῷ, τὴν λογικὴν λατρείαν ὑμῶν·
Therefore I urge you, brothers and sisters, by the mercies of God, to present your bodies as a living sacrifice, holy and pleasing to God — this is your true and proper worship.
KJV I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.
Notes & Key Terms 1 term
Key Terms
In the Old Testament, thysia translates various Hebrew sacrifice terms (zebach, olah, minchah). Paul transforms the concept: the believer's entire embodied life replaces the animal offering. Worship is no longer localized in the temple but expressed in everyday existence.
Translator Notes
- The verb parastēsai ('to present, offer') is the same word used for presenting sacrifices at the altar (cf. 6:13). Three adjectives describe the sacrifice: zōsan ('living' — not dead), hagian ('holy' — set apart for God), euareston ('pleasing' — acceptable to God). The phrase logikēn latreian is notoriously difficult. We render 'true and proper worship,' capturing both the rational and the fitting dimensions.