וּמִקְנֶ֣ה ׀ רַ֗ב הָיָ֞ה לִבְנֵ֧י רְאוּבֵ֛ן וְלִבְנֵי־גָ֖ד עָצ֣וּם מְאֹ֑ד וַיִּרְא֞וּ אֶת־אֶ֤רֶץ יַעְזֵר֙ וְאֶת־אֶ֣רֶץ גִּלְעָ֔ד וְהִנֵּ֥ה הַמָּק֖וֹם מְק֥וֹם מִקְנֶֽה׃
The descendants of Reuben and the descendants of Gad possessed an enormously large number of livestock. When they surveyed the territory of Jazer and the territory of Gilead, they recognized it as ideal grazing land.
KJV Now the children of Reuben and the children of Gad had a very great multitude of cattle: and when they saw the land of Jazer, and the land of Gilead, that, behold, the place was a place for cattle;
Notes & Key Terms 1 term
Key Terms
From q-n-h ('to acquire, to purchase'), miqneh denotes acquired property — primarily livestock in a pastoral economy. The term encompasses sheep, goats, cattle, and donkeys. In this chapter it becomes the driving force behind Reuben and Gad's request, making material wealth the catalyst for a potential tribal crisis.
Translator Notes
- The opening clause miqneh rav... atsum me'od ('exceedingly vast and mighty livestock') uses two intensifiers (rav and atsum me'od) to emphasize the sheer scale of their herds. The narrative tension is set immediately: economic self-interest (ideal pastureland) versus national solidarity (crossing the Jordan together). The term maqom miqneh ('a place for livestock') employs the repetition of maqom to create emphasis — this place was the quintessential livestock territory. Jazer and Gilead are in Transjordan, the territory recently conquered from Sihon and Og (Numbers 21).