Chapter Overview
Summary
Faithless Israel and Judah. LXX is slightly shorter, with some omissions in the appeal to return.
Notable Variants
LXX omits 3:16b in part. Minor lexical differences throughout.
Structural Notes
Chapter/verse numbering identical.
If a man divorces his wife and she leaves him and becomes another man's, can he return to her again? Would not that land be utterly defiled? Yet you have prostituted yourself with many lovers — and still you would return to me? declares the LORD.
LXX and MT are substantially identical here.
Lift your eyes to the barren heights and look — where have you not been violated? You sat waiting for them beside the roads like a desert nomad lying in ambush. You have defiled the land with your prostitution and your wickedness.
LXX and MT are substantially identical here.
So the showers have been withheld and the spring rains have not come. Yet you have the brazen face of a prostitute — you refuse to be ashamed.
LXX and MT are substantially identical here.
Have you not just now called out to me, 'My Father! You are the companion of my youth'?
LXX and MT are substantially identical here.
'Will he stay angry forever? Will he hold a grudge to the end?' Look — you have spoken this way, yet you have done every evil you could.
LXX and MT are substantially identical here.
The LORD said to me in the days of King Josiah: Have you seen what faithless Israel has done? She went up on every high hill and under every spreading tree, and she prostituted herself there.
Masoretic (WLC)
אֶל־כָּל־עֵץ רַעֲנָן
Septuagint (LXX)
ἐπὶ πᾶν ὄρος ὑψηλόν
LXX reads ἐπὶ πᾶν ὄρος ὑψηλόν 'upon every high mountain' — same sense as MT אֶל־כָּל־עֵץ רַעֲנָן 'under every green tree' but different image (mountain vs. tree).
I thought, 'After she has done all these things, she will return to me.' But she did not return. And her treacherous sister Judah saw it.
LXX and MT are substantially identical here.
I saw that for all the acts of adultery that faithless Israel had committed, I sent her away and gave her a certificate of divorce. Yet her treacherous sister Judah was not afraid — she too went and prostituted herself.
LXX and MT are substantially identical here.
Because she treated her prostitution so lightly, she defiled the land and committed adultery with stone and with wood.
LXX and MT are substantially identical here.
And even after all this, her treacherous sister Judah did not return to me with her whole heart but only in pretense, declares the LORD.
LXX and MT are substantially identical here.
Then the LORD said to me: Faithless Israel has shown herself more righteous than treacherous Judah.
LXX and MT are substantially identical here.
Go and proclaim these words toward the north, and say: Return, faithless Israel — declares the LORD. I will not look on you with anger, for I am faithful in love, declares the LORD. I will not hold a grudge forever.
LXX and MT are substantially identical here.
Only acknowledge your guilt — that you have rebelled against the LORD your God and scattered your favors to strangers under every spreading tree, and you have not obeyed my voice, declares the LORD.
LXX and MT are substantially identical here.
Return, unfaithful children — declares the LORD — for I am your master. I will take you, one from a city and two from a clan, and I will bring you to Zion.
LXX and MT are substantially identical here.
Then I will give you shepherds after my own heart, and they will tend you with knowledge and wisdom.
LXX and MT are substantially identical here.
When you have multiplied and increased in the land, in those days — declares the LORD — they will no longer say, 'The ark of the covenant of the LORD.' It will not come to mind, they will not remember it, they will not miss it, and it will not be made again.
Masoretic (WLC)
לֹא יֹאמְרוּ עוֹד אֲרוֹן בְּרִית־יְהוָה וְלֹא יַעֲלֶה עַל־לֵב וְלֹא יִזְכְּרוּ־בוֹ וְלֹא יִפְקֹדוּ וְלֹא יֵעָשֶׂה עוֹד
Septuagint (LXX)
οὐκ ἐροῦσιν ἔτι Κιβωτὸς διαθήκης κυρίου· οὐκ ἀναβήσεται ἐπὶ καρδίαν, οὐκ ὀνομασθήσεται, οὐδ᾽ οὐ μὴ ἐπισκεφθῇ
LXX is shorter, omitting 'neither shall it come to mind; neither shall they remember it; neither shall they visit it; neither shall that be done anymore.' MT has an expansive five-fold negative construction; LXX has a simpler form.
At that time they will call Jerusalem 'the throne of the LORD,' and all nations will gather to it — to the name of the LORD, to Jerusalem. They will no longer walk in the stubbornness of their evil hearts.
LXX and MT are substantially identical here.
In those days the house of Judah will walk together with the house of Israel, and they will come together from the land of the north to the land that I gave as an inheritance to your ancestors.
LXX and MT are substantially identical here.
I myself said, 'How gladly I would set you among my children and give you a desirable land — the most beautiful inheritance among the nations!' I said, 'You will call me "My Father" and never turn away from following me.'
LXX and MT are substantially identical here.
But just as a wife betrays her husband, so you have betrayed me, O house of Israel, declares the LORD.
LXX and MT are substantially identical here.
A voice is heard on the barren heights — the weeping and pleading of the children of Israel, for they have twisted their path; they have forgotten the LORD their God.
LXX and MT are substantially identical here.
"Return, unfaithful children — I will heal your faithlessness." "Here we are — we come to you, for you are the LORD our God.
LXX and MT are substantially identical here.
Truly, the hills are a delusion, the commotion on the mountains is a lie. Truly, in the LORD our God is the salvation of Israel.
LXX and MT are substantially identical here.
The shameful thing has devoured the labor of our ancestors since our youth — their flocks and their herds, their sons and their daughters.
LXX and MT are substantially identical here.
Let us lie down in our shame; let our disgrace cover us. For we have sinned against the LORD our God — we and our ancestors, from our youth until this very day. We have not obeyed the voice of the LORD our God."
LXX and MT are substantially identical here.